Sandy Flinto - Parcours

Sandy Flinto est diplômée en arts plastiques et disciplines du spectacle, en Italie, à l’Accademia di Belle Arti di Ravenna. Au début de ses études, attirée par le travail de la matière, elle s’intéresse à la sculpture pour s’orienter assez vite vers l’installation, ce qui l’amène naturellement vers la vidéo et la performance.

Au fil des années, elle s’interroge davantage sur la relation entre le performeur et le public, entre l’utilité du corps et la maîtrise du corps dans l’espace. Avec l’objectif d’être soi-même une entité autosuffisante à l’expression artistique, elle continue sa recherche artistique en 2012 par une formation au Laboratoire de théâtre physique (LFPT) à Paris. 

_____

Sandy Flinto graduated in Visual and Performance Arts in Italy, at Ravenna’s Accademia di Belle Arti. At the start of her course she was attracted by working with materials and became interested in sculpture. She then quite rapidly turned her attention towards installation, and from then on it was a natural progression to video and performance.

Over the years, she started to increasingly explore the relationship between performer and audience, between the usefulness of the body and how to master it in space. With the aim of being a self-sufficient entity herself for the purpose of artistic expression, she continued her art research in 2012 by following a training course at Paris’ Laboratoire de théâtre physique (LFPT).

Pierrick Grobéty - main collaboration

www.pierrickgrobety.com

Pierrick Grobéty débute son parcours par une formation de batterie et se forme en autodidacte dans la composition, la direction et l’interprétation musicale et sonore. Dans sa recherche insolite, il commence en 2008 un développement musical sur trois ans : il travaille la rythmique corporelle, intègre les objets de la vie courante pour passer ensuite à la fabrication de ses propres instruments.

En s’intéressant plus à l’environnement sonore qu’à la musique elle-même, il prend en considération non seulement le son mais aussi l’espace, qui peuvent être combinés avec d’autres moyens d’expression.

_________

Pierrick began his career as a trained drum player and then taught himself music and sound composition, direction and interpretation. In the pursuit of unconventional research, in 2008 he started a three-year music development programme: he worked on body rhythmics, focused on objects from everyday life and then moved on to making his own instruments.

By becoming more interested in the sound environment than just music itself, he considers space as well as sound, in combination with other means of expression.

Le duo

Depuis 2012 Sandy Flinto et Pierrick Grobéty cheminent entre les arts plastiques et le spectacle vivant. Leur leitmotiv est l’expérimentation dans les différents domaines d’expression artistique. Ensemble, ils signent de nombreux projets, entre installation, vidéo, performance, théâtre et danse contemporaine, unissant ainsi le visuel au sonore. Les collaborations avec des artistes d’autres univers viennent enrichir leur travail.

Par la suite, l’intégration du son dans l’espace va à se développer vers une dramaturgie sonore plus complexe. Pierrick étudie la musique cinétique afin de travailler avec le déplacement des masses sonores.
A côté du son, Sandy utilise la vidéo non plus seulement de manière documentariste et concrète, mais pour sa capacité d’évoquer des sensations.

Dans leur démarche de travail, les deux artistes s’intéressent tout d’abord au concept, avant de chercher  le meilleur moyen pour le traduire.

Leur travail pluridisciplinaire pose une attention particulière sur le poids de médias, l’équilibre et la relation complexe entre eux. Le processus de création fait partie intégrante de leur démarche.

The duo

Since 2012, Sandy Flinto and Pierrick Grobéty have been making their way in the fields of Visual Arts and Live Performance. Their leitmotiv is experimenting across different domains of artistic expression. Together, they have created many projects – in the form of installations, videos, performances, theatre and contemporary dance –merging visual and sound elements. Their work is enhanced by collaborations with artists from different genres.

Subsequently, the integration of sound into space has continued evolving towards a more complex sound dramaturgy. Pierrick studies kinetic music in order to work with the movement of sound masses.

Alongside sound, Sandy no longer uses video in documentary and tangible ways only, but also for its ability to evoke emotions and feelings.

The way these two artists work means they are interested first and foremost in the concept, before determining the best means to express it.

Their multidisciplinary work pays special attention to the importance of the medium, to the balance and the complex relationship between them. The creative process is an integral part of their artistic approach. 

 

Projet: Adaptation 2016-2017
Projet: MagiCastle Nights 2017
Projet: Carte blanche pour paysages de neiges 2017
Projet: Souvenir du Réel 2016
Projet: Melting Session 7#10 2016
Projet: La chute du Paradis 2016
Projet: Métamorphose II-VI 2015-2017
Projet: Topographie sonores 2015
Projet: Paysages 2015
Projet: Confidences 2015
Projet: Je sais qui je suis 2014
Projet: Voix off 2014
Projet: Un fil d'Ariane 2013
Projet: Je "suis" ma route (1). Métamorphose  2012

Son de la vidéo: Quand j'étais petite... 2012